Lagasafn. Ķslensk lög 1. október 2008. Śtgįfa 135b. Prenta ķ tveimur dįlkum.
Lög um skrįningu skipa
1985 nr. 115 31. desember
Ferill mįlsins į Alžingi. Frumvarp til laga.
Tóku gildi 1. janśar 1986. Breytt meš l. 19/1991 (tóku gildi 1. jślķ 1992 nema 1. og 3. mgr. 29. gr. sem tóku gildi 17. aprķl 1991), l. 23/1991 (tóku gildi 17. aprķl 1991), l. 92/1991 (tóku gildi 1. jślķ 1992 nema 103. gr. sem tók gildi 9. jan. 1992), l. 62/1993 (tóku gildi 1. jan. 1994), l. 7/1996 (tóku gildi 1. okt. 1996), l. 39/1997 (tóku gildi 29. maķ 1997), l. 82/1998 (tóku gildi 1. okt. 1998), l. 153/2000 (tóku gildi 29. des. 2000), l. 73/2002 (tóku gildi 4. nóv. 2002, sbr. l. 111/2002), l. 76/2002 (tóku gildi 17. maķ 2002), l. 10/2003 (tóku gildi 12. mars 2003), l. 108/2006 (tóku gildi 1. nóv. 2006 skv. augl. C 1/2006), l. 69/2008 (tóku gildi 1. jśnķ 2008, birt ķ Stjtķš. 13. jśnķ 2008) og l. 88/2008 (taka gildi 1. jan. 2009 nema brbįkv. VII sem tók gildi 21. jśnķ 2008).
1. gr. [Skrįningarskylt eftir lögum žessum er sérhvert skip sem er 6 metrar į lengd eša stęrra, męlt milli stafna. Rétt er aš skrį skip hér į landi žegar ķslenskir rķkisborgarar, sem eiga lögheimili hér į landi eša ķslenskir lögašilar, sem eiga heimili hér į landi, eiga žaš. [Žennan rétt hafa einnig rķkisborgarar annarra rķkja Evrópska efnahagssvęšisins frį og meš gildistöku samnings um hiš Evrópska efnahagssvęši samkvęmt nįnari įkvęšum sem rįšherra setur meš reglugerš.1)]2) [Hiš sama gildir um rķkisborgara ašildarrķkja stofnsamnings Frķverslunarsamtaka Evrópu [sem og um Fęreyinga].3)]4)]5)
[Ašeins mį skrį til fiskveiša hér į landi skip sem eru ķ eigu eftirtalinna ašila:
1. Ķslenskra rķkisborgara sem eiga lögheimili hér į landi.
2. Ķslenskra lögašila sem eiga heimili hér į landi og eru aš öllu leyti ķ eigu ķslenskra rķkisborgara, sem eiga lögheimili hér į landi, eša ķslenskra lögašila sem uppfylla eftirfarandi skilyrši:
a. Eru undir yfirrįšum ķslenskra ašila.
b. Eru ķ eigu erlendra ašila aš hįmarki 25% sé mišaš viš hlutafé eša stofnfé. Fari eignarhlutur ķslensks lögašila ķ öšrum lögašila, sem er skrįšur eigandi skips, ekki yfir 5% mį eignarhlutur erlendra ašila žó vera allt aš 33%.]6)
[Heimilt er aš skrį kaupskip žurrleiguskrįningu žegar ašilar skv. 1. mgr. hafa ašeins umrįš skipsins meš samningi og skilyršum 1. mgr. um eignarhald er ekki fullnęgt. Heimilt er aš skrį skip meš slķkum hętti til allt aš fimm įra og framlengja skrįningu ķ framhaldi af žvķ um eitt įr ķ senn. Įšur en óskaš er slķkrar skrįningar skal leggja fram upplżsingar um skipiš, skrįšan eiganda ķ frumskrįningarrķki og fulltrśa hans, leigutaka og leigutķma, įsamt upplżsingum um hvar skipiš er frumskrįš og kenninśmer skipsins (IMO-nśmer). Meš umsókn um žurrleiguskrįningu skal fylgja afrit žurrleigusamnings į ķslensku eša ensku, stašfesting frį skipaskrį frumskrįningarrķkis um aš skipiš megi sigla undir fįna annars rķkis į leigutķmanum og śtskrift śr skipaskrį frumskrįningarrķkis sem sżnir hver er skrįšur eigandi skipsins. Skip sem skrįš er žurrleiguskrįningu skal sigla undir ķslenskum fįna og skal uppfylla įkvęši ķslenskra laga og reglna um eftirlit meš skipum, ž.m.t. įkvęši um bśnaš skipa og mönnun žeirra. Vešbönd skips sem skrįš er meš žessum hętti skulu skrįš ķ frumskrįningarrķki. Skip skrįš žurrleiguskrįningu skal afmįš af skipaskrį žegar:
a. žurrleigusamningur fellur śr gildi;
b. skilyršum skrįningar er ekki lengur fullnęgt;
c. leigutaki óskar afskrįningar;
d. skip hefur ekki lengur heimild frumskrįningarrķkis til aš sigla undir fįna annars rķkis og
e. 2.5. tölul. 15. gr. į viš um skipiš.
Heimilt er aš skrį kaupskip sem frumskrįš er į ķslenska skipaskrį žurrleiguskrįningu į erlenda skipaskrį žegar skilyršum 1. mgr. um eignarhald er fullnęgt. Siglingastofnun er žó heimilt aš įkveša aš heimild žessi sé bundin viš skipaskrįr tiltekinna rķkja. Heimilt er aš skrį skip meš slķkum hętti til allt aš fimm įra og framlengja skrįningu ķ framhaldi af žvķ um eitt įr ķ senn. Įšur en óskaš er slķkrar skrįningar skal leggja fram upplżsingar um leigutaka og fulltrśa hans, įsamt upplżsingum um hvar eigi aš skrį skipiš žurrleiguskrįningu. Meš umsókn um slķka skrįningu skal fylgja afrit žurrleigusamnings į ķslensku eša ensku, stašfesting frį erlendri skipaskrį um aš heimilt sé aš skrį skipiš žar žurrleiguskrįningu og skriflegt samžykki frį vešhöfum um aš skipiš megi sigla undir erlendum fįna. Skip, sem frumskrįš er į ķslenska skipaskrį og žurrleiguskrįš į erlenda skipaskrį, siglir undir fįna erlenda rķkisins og skal fylgja įkvęšum laga og reglna žess rķkis um eftirlit meš skipum, ž.m.t. įkvęšum um bśnaš skipa og mönnun žeirra. Vešbönd skips sem skrįš er meš žessum hętti skulu skrįš hjį žinglżsingarstjórum hér į landi.]7)
1)Rg. 698/2006. 2)L. 62/1993, 10. gr. 3)L. 108/2006, 47. gr. 4)L. 76/2002, 35. gr. 5)L. 23/1991, 24. gr. 6)L. 39/1997, 1. gr. 7)L. 153/2000, 1. gr.
[1. gr. a. Siglingastofnun Ķslands getur heimilaš aš fiskiskip sem skrįš er į ķslenska skipaskrį sé skrįš žurrleiguskrįningu į erlenda skipaskrį. Žurrleiguskrįning er tķmabundin skrįning skips, sem leigt hefur veriš įn įhafnar, į erlenda skipaskrį įn žess aš žaš sé afmįš af ķslenskri skipaskrį. Siglingastofnun Ķslands getur įkvešiš aš heimild til žurrleiguskrįningar takmarkist viš skipaskrįr tiltekinna rķkja. Heimilt er aš skrį skip meš žessum hętti til allt aš fimm įra og framlengja žurrleiguskrįningu ķ framhaldi af žvķ um allt aš eitt įr ķ senn. Meš umsókn um heimild til žurrleiguskrįningar skulu fylgja:
a. upplżsingar um leigutaka skipsins,
b. upplżsingar um hvar óskaš er aš skrį skipiš žurrleiguskrįningu,
c. upplżsingar um hvar skipi er ętlaš aš stunda veišar og į hvaša tegundum,
d. afrit žurrleigusamnings, auk löggiltrar žżšingar į samningnum ef hann er į öšru tungumįli en ķslensku eša ensku,
e. stašfesting erlendrar skipaskrįr į žvķ aš heimilt sé aš skrį skipiš žurrleiguskrįningu žar,
f. stašfesting erlendrar skipaskrįr į žvķ aš skipiš verši tafarlaust afmįš af skipaskrįnni ef ķslensk stjórnvöld fara fram į žaš,
g. skriflegt samžykki vešhafa fyrir žurrleiguskrįningunni,
h. ašrar upplżsingar sem samgöngurįšherra getur kvešiš į um ķ reglugerš.
Įšur en Siglingastofnun Ķslands veitir heimild til žurrleiguskrįningar skips skv. 1. mgr. skal liggja fyrir stašfesting sjįvarśtvegsrįšuneytisins į žvķ aš eftirfarandi skilyrši séu uppfyllt:
a. skip sem sigla undir žjóšfįna Ķslendinga gętu ekki stundaš žęr veišar sem skipiš mun stunda mešan į žurrleiguskrįningu stendur,
b. žęr veišar sem skipiš mun stunda mešan į žurrleiguskrįningu stendur grafa ekki undan alžjóšlegum stjórnunar- og verndunarrįšstöfunum sem įkvešnar eru og beitt er ķ samręmi viš reglur žjóšaréttar,
c. verndunarsjónarmiš męla ekki gegn žeim veišum sem skipiš mun stunda mešan į žurrleiguskrįningu stendur,
d. žęr veišar sem skipiš mun stunda mešan į žurrleiguskrįningu stendur eru ķ samręmi viš žęr reglur sem višeigandi alžjóšasamningar męla fyrir um,
e. sżnt žykir aš rķkiš sem skipiš mun verša skrįš žurrleiguskrįningu ķ muni virša skyldur sķnar sem fįnarķki,
f. žęr veišar sem skipiš mun stunda mešan į žurrleiguskrįningu stendur veiti ekki žvķ rķki žar sem žurrleiguskrįning fer fram veišireynslu sem gęti nżst žvķ sķšar ķ samningum viš ķslenska rķkiš um skiptingu aflaheimilda eša gangi aš öšru leyti gegn hagsmunum Ķslendinga,
g. önnur skilyrši sem sjįvarśtvegsrįšherra getur kvešiš į um ķ reglugerš.
Skip, sem skrįš er į ķslenska skipaskrį og skrįš žurrleiguskrįningu į erlenda skipaskrį, siglir undir žjóšfįna erlenda rķkisins og skal fylgja įkvęšum laga og reglna žess rķkis, ž.m.t. įkvęšum um eftirlit meš skipum, bśnaš skipa og mönnun žeirra, mešan į žurrleiguskrįningu stendur. Vešbönd skips, sem skrįš er meš žessum hętti, skulu skrįš hjį hlutašeigandi žinglżsingarstjóra hér į landi.
Heimild til žurrleiguskrįningar skv. 1. mgr. fellur nišur žegar:
a. žurrleigusamningur fellur śr gildi,
b. forsendur heimildar til žurrleiguskrįningar skv. 1. mgr. eru brostnar aš mati Siglingastofnunar Ķslands,
c. skilyrši fyrir heimild til žurrleiguskrįningar skv. 2. mgr. er ekki lengur uppfyllt aš mati sjįvarśtvegsrįšuneytisins,
d. leigutaki skipsins óskar žess,
e. 1. mgr. 15. gr. į viš um skipiš.
Žegar heimild skips til žurrleiguskrįningar skv. 1. mgr. fellur nišur skal Siglingastofnun Ķslands fara fram į žaš viš erlendu skipaskrįna aš skipiš verši tafarlaust afmįš af henni. Uppfylli skipiš ekki skilyrši ķslenskra laga ber forrįšamönnum žess aš sjį til žess aš śr žvķ sé bętt innan žriggja sólarhringa frį žvķ aš tilkynning berst um aš žaš hafi veriš afmįš af hinni erlendu skipaskrį. Žegar skilyrši hafa veriš uppfyllt skal tilkynna žaš til Siglingastofnunar.
Žurrleiguskrįningu skips telst lokiš žegar tilkynning berst frį erlendu skipaskrįnni um aš žaš hafi veriš afmįš af henni.]1)
1)L. 10/2003, 1. gr.
2. gr. Skip, sem fullnęgja žjóšernisskilyršum 1. mgr. 1. gr. eša skrįš hafa veriš samkvęmt 2. mgr. 1. gr., teljast ķslensk skip og hafa rétt til aš sigla undir žjóšfįna Ķslands. Óheimilt er žeim aš sigla undir žjóšfįna annars rķkis.
[Skip sem er skrįš į ķslenska skipaskrį og skrįš žurrleiguskrįningu į erlenda skipaskrį telst žó ekki vera ķslenskt skip og hefur ekki rétt til aš sigla undir žjóšfįna Ķslendinga mešan į žurrleiguskrįningunni stendur.]1)
1)L. 10/2003, 2. gr.
3. gr. Svifskip teljast til skipa samkvęmt lögum žessum.
[Siglingamįlastjóri]1) įkvešur aš hverju leyti för eša tęki, sem į sjó fljóta, en eru ekki knśin af hreyfiafli ķ žeim sjįlfum, skuli tekin į skipaskrį.
Brįšabirgšaskrįning mį fara fram į skipum sem eru ķ smķšum eša ófullgerš aš öšru leyti eftir reglum2) sem [siglingamįlastjóri]1) setur.
1)L. 73/2002, 22. gr. 2)Rgl. 83/2002.
4. gr. [Siglingastofnun Ķslands]1) heldur ašalskipaskrį yfir öll skip sem skrįš eru samkvęmt lögum žessum. Skrįin mį vera lausblašabók.
Ašalskipaskrį skal greina um hvert skip sér:
1. Skipaskrįrnśmer sem helst óbreytt mešan skipiš er skrįš į Ķslandi.
2. Nafn.
3. Einkennisbókstafi (kallmerki).
4. Umdęmisbókstafi og tölu.
5. Heimilisfang.
6. Gerš og ašalmįl.
7. Smķšastöš og hvenęr smķšaš.
8. Hvenęr męlibréf er gefiš śt.
9. Gerš og stęrš ašalvélar.
10. [Fullt nafn og heimilisfang eigenda eša leigutaka samkvęmt 1. gr.]2) Nś eru eigendur skrįšir fleiri en einn og skal žį greina hversu mikinn hluta hver žeirra eigi ķ skipi. Ef skip er ķ eign félags eša stofnunar skal greint nafn žess eša hennar, nöfn og heimili stjórnenda og nafn framkvęmdastjóra eša śtgeršarstjóra.
11. Hvar og hvenęr eignarskilrķki eiganda er śt gefiš eša eigenda ef fleiri eru en einn.
12. Skrįningardag og įr.
[Siglingastofnun]1) gefur įrlega śt skipaskrį yfir ķslensk žilskip.
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 153/2000, 2. gr.
5. gr. [Heimahöfn skrįšs skips skal vera žar sem eigandi eša leigutaki samkvęmt 1. gr. ętlar žvķ heimilisfang.]1)
[Siglingamįlastjóri]2) getur veitt eiganda skips einkarétt til nafns į skipi. Sama gildir um einkarétt til reykhįfsmerkja og annarra einkenna į skipinu, žar į mešal sérfįna. Bannaš er öšrum aš nota skipanöfn eša einkenni sem einkaréttur hefur veriš veittur į eša svo lķk nöfn eša einkenni aš villu geti valdiš, žó mį haldast óbreytt nafn og einkenni skips sem skrįš hefur veriš fyrir veitingu į einkaleyfi mešan žaš helst ķ eigu sama ašila. Einkaréttur til nafns eša einkennis fellur śr gildi žrem įrum eftir aš skip hefur veriš afmįš af skipaskrį ef eigandi heitisins eša einkennisins hefur ekki endurnżjaš žaš į öšru skipi. [Siglingastofnun]3) heldur skrį yfir nöfn og einkenni skipa sem einkaréttur hefur veriš veittur į og birtir jafnóšum ķ Lögbirtingablašinu allar einkaleyfisveitingar svo og ķ įrlegri skipaskrį.
1)L. 153/2000, 3. gr. 2)L. 73/2002, 22. gr. 3)L. 7/1996, 17. gr.
6. gr. Um frumskrįningu skips fer sem hér segir. Nż skip, sem smķšuš eru hér į landi, skal tilkynna [Siglingastofnun]1) til skrįningar įšur en žau eru tekin til notkunar. Önnur skip, sem skrį ber hér į landi, skal tilkynna um leiš og žau komast ķ eign ķslensks ašila samkvęmt 1. gr., enda fari ekki fram brįšabirgšaskrįning samkvęmt 9. gr.
Eigandi skips eša eigendur senda [Siglingastofnun]1) beišni um skrįningu, ritaša į eyšublaš frį stofnuninni, eins og getiš er ķ 17. gr.
[Siglingamįlastjóri]2) įkvešur hvaša upplżsingar um skip, sem getur ķ 4. gr., skuli vera ķ skrįningarbeišni, enda skal eyšublaš fyrir beišnina bera žaš meš sér.
Fylgja skal skrįningarbeišni skipasmķšaskķrteini eša annaš eignarheimildarbréf skrįningarbeišanda. Ef notaš skip er flutt hingaš til lands frį śtlöndum skal fylgja vottorš hlutašeigandi erlends skrįningaryfirvalds um aš skipiš hafi annašhvort ekki veriš skrįš žar eša aš öšrum kosti afmįš žar af skipaskrį.
[Siglingastofnun]1) sendir hlutašeigandi [žinglżsingarstjóra]3) tilkynningu um skrįningu žegar hśn hefur fariš fram.
[Siglingamįlastjóri]1) getur veitt leyfi og einkarétt til nafns skips og annarra einkenna žó aš skilyrši til skrįningar séu ekki enn fyrir hendi.
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 73/2002, 22. gr. 3)L. 92/1991, 85. gr.
7. gr. [Siglingamįlastjóri]1) gefur śt žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini handa skrįšum skipum sem eru stęrri en 15 metrar aš mestu lengd og skrįsetningarskķrteini fyrir skip sem eru minni en 15 metrar aš lengd. Fari skip sem er minna en 15 metrar milli Ķslands og annarra landa skal gefiš śt žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini handa žvķ. Ķ žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini skal greina ašalmįl skips, brśttó- og nettó-rśmlestatölu, gerš, nafn, heimahöfn, skrįningarnśmer, einkennisbókstafi, nafn eiganda eša eigenda og hvenęr eignarskilrķki er gefiš śt, nafn skipstjóra og skipstjórnarheimild, hvenęr hśn er dagsett og hvar gefin śt, svo og sé um fiskiskip aš ręša umdęmisbókstafi og tölu.
1)L. 73/2002, 22. gr.
8. gr. Į hvert skrįš skip skal marka nafn skips, heimili og einkennisbókstafi samkvęmt nįnari reglum er rįšherra setur.1)
Bannaš er aš leyna nafni skips eša heimili eša nema brott. Ekki mį heldur merkja skip öšru nafni en žaš er skrįš undir.
1)Rg. 493/1986 (um merkingu skipa).
9. gr. Nś er skip smķšaš erlendis fyrir ašila er hér mį lįta skrį skip sitt eša hann veršur meš öšrum hętti eigandi aš skipi erlendis og getur žį fulltrśi utanrķkisžjónustu Ķslands, sem til žess hefur fengiš heimild, gefiš śt žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini handa skipinu til brįšabirgša.
Ķ žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini til brįšabirgša skal greina:
1. Nafn skips og gerš.
2. Hvar og hvenęr skip sé smķšaš eša keypt og nafn eiganda eša eigenda samkvęmt skipasmķšaskķrteini eša öšru heimildarskjali.
3. Nafn skipstjóra og skipstjórnarheimild.
4. Svo nįkvęmar upplżsingar sem fį mį um rśmlestatal skips, lögun žess og lżsingu.
Beišni um śtgįfu žjóšernis- og skrįsetningarskķrteinis til brįšabirgša skulu fylgja fullnęgjandi gögn um atriši žau sem greina skal ķ skķrteininu, svo og vottorš hlutašeigandi erlends skrįningaryfirvalds um aš skipiš hafi annašhvort ekki veriš skrįš žar eša aš öšrum kosti afmįš žar af skipaskrį.
Jafnskjótt sem fulltrśi Ķslands gefur śt žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini skal hann senda [Siglingastofnun]1) stašfest afrit af žvķ og gögnum žeim sem śtgįfubeišni fylgdu.
Žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini skal įvallt fylgja skipi, enda skal sżna žaš yfirvöldum žegar žess er krafist.
Brįšabirgšažjóšernisskķrteini skal gilda sem venjulegt žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini en žó eigi lengur en einn almanaksmįnuš frį śtgįfudegi nema sérstök heimild [siglingamįlastjóra]2) komi til.
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 73/2002, 22. gr.
10. gr. Žegar skipstjóraskipti verša į ķslensku skipi sem žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini hefur hlotiš ritar lögskrįningarstjóri nafn skipstjóra žess er viš tekur į žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini og getur jafnframt skipstjórnarheimildar hans. Sama gildir um fulltrśa Ķslands erlendis, sbr. 9. gr., ef skipstjóraskipti verša ķ erlendri höfn.
Aš öšru leyti er bęši handhafa žjóšernis- og skrįsetningarskķrteinis og öllum öšrum en [Siglingastofnun]1) bannaš aš rita nokkuš į skķrteinin eša breyta nokkru ķ žeim.
1)L. 7/1996, 17. gr.
11. gr. Nżtt žjóšernis- eša skrįsetningarskķrteini skal gefa śt ķ staš eldra žegar svo stendur į sem hér segir, enda sé žį eldra skķrteini skilaš nema glataš sé:
1. Ef breytt er nafni skips.
2. Ef breytt er heimilisfangi skips.
3. Ef skipi er breytt svo aš žaš svarar ekki lengur til žess er ķ žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini stendur um gerš žess, ašalmįl eša rśmlestatölu.
4. Ef eigendaskipti verša į skipi.
5. Ef žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini hefur glatast. Nś hefur skip, sem statt er erlendis, glataš žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini sķnu og getur žį fulltrśi Ķslands gefiš žvķ žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini til brįšabirgša, enda skal žį, eftir žvķ sem viš veršur komiš, fariš eftir reglum 9. gr.
12. gr. Žegar nżr eigandi aš skrįšu skipi eša skipshluta lętur žinglżsa eignarheimild sinni skal hann ķ višurvist [žinglżsingarstjóra]1) birta beišni um skrįningu į višeigandi eyšublaši, sbr. 17. gr. [Žinglżsingarstjóri]1) skal innan žriggja virkra daga senda [Siglingastofnun]2) skrįningarbeišnina įsamt endurriti af hinni žinglesnu eignarheimild.
Óheimilt er nżjum eiganda aš lįta lögskrį skipshöfn į skipiš ķ sķnu nafni fyrr en skrįningarbeišnin hefur borist [Siglingastofnun],2) skipiš veriš skrįš į ašalskipaskrį og naušsynleg skjöl gefin śt žvķ til handa, enda skulu žau sżnd lögskrįningarmanni.
Žegar eigendaskipti verša samkvęmt framanskrįšu ber hinn fyrri eigandi įbyrgš į skošunargjöldum vegna skipsins uns umskrįning hefur fariš fram.
1)L. 92/1991, 85. gr. 2)L. 7/1996, 17. gr.
13. gr. Ef eigandi skrįšs skips vill fį žvķ nżtt nafn eša nżtt heimilisfang skal hann senda [Siglingastofnun]1) tilkynningu um žaš, sbr. 17. gr. Óheimilt er aš breyta nafni eša heimilisfangi fyrr en [Siglingastofnun]1) hefur skrįš hiš nżja nafn eša heimilisfang į ašalskrį.
Nś er nafni skips eša heimilisfangi breytt į ašalskrį og tilkynnir [Siglingastofnun]1) žaš žį žegar ķ staš [žinglżsingarstjóra]2) ķ žvķ žinglżsingaumdęmi žar sem skip į eša įtti heimilisfang, en hann skal įn tafar tilkynna breytinguna vešhöfum eša öšrum óbeinum rétthöfum ķ skipinu ef žeir eru kunnir.
[Nś veldur hiš nżja heimilisfang žvķ aš skip er flutt į milli žinglżsingaumdęma. Veršur žį ašgangur ķ skipabók žinglżsingarstjóra ķ žvķ umdęmi sem skip er flutt til virkur eftir umskrįningu skips ķ ašalskipaskrį. Réttarįhrif žinglżsingar rofna ekki vegna flutningsins.]3)
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 92/1991, 85. gr. 3)L. 69/2008, 9. gr.
14. gr. Nś veršur breyting į einhverjum atrišum sem skrį skal į ašalskipaskrį samkvęmt 4. gr. en er ekki žegar getiš ķ 12. og 13. gr. og ber žį eiganda eša eigendum skips aš tilkynna [Siglingastofnun]1) breytinguna žegar ķ staš, sbr. 17. gr.
1)L. 7/1996, 17. gr.
15. gr. Afmį skal skip af ašalskipaskrį:
1. Ef žaš fullnęgir ekki lengur skilyršum 1. gr.
2. Ef žaš hefur farist svo aš um sé kunnugt, sömuleišis ef žaš hefur horfiš įn žess aš til žess hafi spurst ķ 6 mįnuši.
3. Ef žaš er rifiš, metiš ónżtt eša ekki tališ žess virši aš viš žaš sé gert.
4. Ef žaš hefur legiš ónotaš ķ höfn eša skipalęgi eša stašiš į landi ķ 3 įr samfleytt hérlendis eša erlendis.
5. Ef um opinn bįt er aš ręša og ašalskošun hefur ekki fariš fram į honum ķ 5 įr samfleytt.
Framangreind atriši skulu sönnuš meš opinberu vottorši, skošun eša į annan žann hįtt sem [siglingamįlastjóri]1) telur fullnęgjandi.
Žegar eiganda skips veršur kunnugt um einhver atriši sem eiga aš valda afmįningu žess af skipaskrį samkvęmt 1. mgr. skal hann žegar ķ staš tilkynna [Siglingastofnun]2) žaš į višeigandi eyšublaši, sbr. 17. gr. Ef skipiš hefur fengiš žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini skal eigandi afhenda žaš [Siglingastofnun]2) nema glataš sé.
1)L. 73/2002, 22. gr. 2)L. 7/1996, 17. gr.
16. gr. Nś er skip afmįš af ašalskipaskrį og tilkynnir [Siglingastofnun]1) žaš žį žegar ķ staš hlutašeigandi [žinglżsingarstjóra],2) en hann tilkynnir žaš įn tafar žinglesnum rétthöfum ķ skipinu sem um er kunnugt. Ef skipiš er ekki fellt śr žinglżsingabókum skal afmįningar af skipaskrį getiš žar į blaši skips og einnig į vešbókarvottoršum um skipiš.
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 92/1991, 85. gr.
17. gr. Skrįsetningarbeišnir og tilkynningar samkvęmt 6. gr., 12. gr., 1. mgr. 13. gr., 14. gr. og 15. gr. skal rita į višeigandi eyšublöš sem [Siglingastofnun]1) lętur ķ té og fį mį hjį henni og [žinglżsingarstjórum].2)
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 92/1991, 85. gr.
18. gr. Ef [siglingamįlastjóri]1) telur vafa leika į žvķ aš skip fullnęgi skilyršum um skrįningu hér į landi eša hann telur einhver önnur atriši, sem skrįningu varša, ekki nęgilega ķ ljós leidd getur hann ęskt žess aš [mįliš verši rannsakaš]2) aš hętti opinberra mįla.3) Aš rannsókn lokinni getur [siglingamįlastjóri]1) boriš undir śrskurš rįšherra hvernig meš mįliš skuli fara.
Hvort sem rannsókn samkvęmt 1. mgr. hefur fram fariš eša ekki getur eigandi skips eša annar ašili, sem réttar hefur aš gęta en telur rétti sķnum hallaš meš śrlausn [siglingamįlastjóra]1) eša rįšherra, boriš mįl sitt undir śrlausn dómstóla.
1)L. 73/2002, 22. gr. 2)L. 19/1991, 195. gr. 3)Mįlslišnum var breytt meš l. 88/2008, 234. gr. Breytingin tekur gildi 1. jan. 2009 skv. 232. gr. s.l.
19. gr. [Siglingamįlastjóri]1) getur, žegar sérstök įstęša er til, veitt skipi, sem heima į hér į landi, leišarbréf til aš fara hér hafna į milli įšur en žaš er skrįš į ašalskipaskrį. Hefur žį leišarbréf sama gildi hér į landi sem žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini.
[Siglingamįlastjóra]1) er einnig heimilt, ef naušsyn ber til aš skip fari žegar til śtlanda, aš veita žvķ žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini til brįšabirgša til siglingar žangaš enda žótt eitthvaš bresti į til žess aš skrįning į ašalskipaskrį megi žegar fram fara.
1)L. 73/2002, 22. gr.
20. gr. Fyrir śtgįfu žjóšernis- og skrįsetningarskķrteinis, śtgįfu męlibréfs, įritun į žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini, endurrit męlibréfs, einkaleyfi į skipsnafni eša öšrum einkennum samkvęmt 5. gr. og nafnbreytingu į skipi skal eigandi greiša gjöld ķ rķkissjóš samkvęmt reglugerš1) er rįšherra setur.
1)Rg. 587/2002.
21. gr. Hver sem meš röngum, villandi eša ófullnęgjandi skżrslum kemur žvķ til leišar aš gefiš er śt žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini samkvęmt 7. gr., 9. gr., 11. gr. eša 19. gr. til handa skipi sem fullnęgir ekki žjóšernisskilyršum 1. gr., svo og hver sį, sem lętur skip sigla meš ķslensku žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini eftir aš honum er kunnugt um aš žaš fullnęgir ekki lengur žjóšernisskilyršum 1. gr., enda hafi ekki veriš veittur frestur samkvęmt 15. gr., skal sęta sektum [eša fangelsi allt aš 3 įrum].1)
1)L. 82/1998, 179. gr.
22. gr. Hver sem lętur skip sigla įn lögmętra merkja samkvęmt 8. gr., nemur ranglega af skipi slķk merki, setur rangt merki į skip eša leynir ranglega nafni skips eša heimili skal sęta sektum eša [fangelsi allt aš 2 įrum].1)
1)L. 82/1998, 179. gr.
23. gr. Hver sem ķ skrįningarbeišni eša tilkynningu til [Siglingastofnunar]1) samkvęmt lögum žessum veitir rangar eša villandi upplżsingar eša skżrslur eša vanrękir aš senda stofnuninni lögbošnar skrįningarbeišnir eša tilkynningar skal sęta sektum eša [fangelsi allt aš 2 įrum].2)
Hver sem lętur skip, sem skylt er aš hafa žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini, sigla įn žess, sbr. 9. gr., skal sęta sektum. Sömu refsingu varšar aš skila ekki žjóšernis- eša skrįsetningarskķrteini žegar slķkt er skylt, sbr. 11. og 15. gr. Enn varšar sömu refsingu aš rita nokkuš į žjóšernis- og skrįsetningarskķrteini heimildarlaust, sbr. 10. gr.
Brot gegn įkvęšum 2. gr. um notkun žjóšfįna og brot gegn įkvęšum 5. gr. um einkarétt til nafns eša einkenna varša sektum.
1)L. 7/1996, 17. gr. 2)L. 82/1998, 179. gr.
24. gr. Um brot samkvęmt 21.23. gr. skal beita reglum almennra hegningarlaga um tilraun og hlutdeild, žar į mešal gagnvart skipstjórnarmönnum.
Nś er brot, sem um getur ķ 21.23. gr., framiš meš verknaši, svo sem skjalafalsi, sem refsiveršur er samkvęmt almennum hegningarlögum og skal žį einnig beita višeigandi įkvęšum žeirra.
25. gr. Skip er aš veši til tryggingar sektum og mįlskostnaši vegna brota eftir 21.23. gr.
1)
Sektir renna ķ rķkissjóš.
1)L. 92/1991, 85. gr.
26. gr. Skip, sem löglega hafa veriš skrįš žegar lög žessi öšlast gildi, halda skrįningarrétti sķnum.
Lög žessi hagga ekki viš neinum įkvęšum laga um rétt til fiskveiša ķ landhelgi, nr. 33 19. jśnķ 1922.1)
1)Nś l. 79/1997.
27. gr. Lög žessi öšlast gildi 1. janśar 1986.